Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

ततः स काशिभूपालमुदीर्णबलवाहनम् ।

स्वराज्यं प्राप्तुमागच्छद् बहुशः शरणं कृतिः ॥

tataḥ sa kāśi-bhūpālam udīrṇa-bala-vāhanam |

svarājyaṃ prāptum āgacchad bahuśaḥ śaraṇaṃ kṛtī ||

Dann trat er an den König von Kāśī heran, dessen Heere und Reittiere furchterregend waren; um sein eigenes Reich zurückzugewinnen, suchte der tüchtige Mann wiederholt (bei ihm) Zuflucht.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (from there/then)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
काशि-भूपालम्the king of Kāśī
काशि-भूपालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक) + bhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (काश्याः भूपालः)
उदीर्ण-बल-वाहनम्with a raised/mustered army and vehicles
उदीर्ण-बल-वाहनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (उदीर्णं बलं यस्य वाहनम्/सेना) विशेषणम् काशिभूपालम् प्रति
स्व-राज्यम्his own kingdom
स्व-राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + rājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (स्वं राज्यम्)
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootprāp (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजन (in order to obtain)
आगच्छत्came
आगच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुशःmany times
बहुशः:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (repeatedly/many times)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे (as refuge)
कृतिःthe capable one
कृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक (capable/active person)
Narratorial (frame-speakers not identifiable from provided verses alone)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Political asylumAlliance-seekingConflict over kingship

FAQs

Dependence on external power is portrayed as a strategic recourse in political struggle, but it also signals internal instability: loss of rightful sovereignty leads to seeking shelter elsewhere.

Vaṃśānucarita (historical-style narrative of kings and rivalries).

Seeking ‘another king’s refuge’ mirrors the psyche seeking external supports when inner kingship (self-mastery) is weakened.