Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

स्पृष्टानामप्यसंसर्गैर्विरथ्याकर्दमाम्भसाम् ।

पक्वेष्टरचितानाञ्च मेध्यता वायुसङ्गमात् ॥

spṛṣṭānām apy asaṃsargair virathyā-kardamāmbhasām | pakveṣṭa-racitānāñ ca medhyatā vāyu-saṅgamāt ||

Selbst bei bereits berührten Dingen gilt: Wenn kein weiterer Kontakt mit Unreinheit erfolgt—ebenso bei Dingen, die von Straßenwasser und Schlamm betroffen sind—und bei mit rechter Absicht bereiteten Anordnungen gekochter Speise, wird Reinheit durch die Berührung des Windes erlangt.

स्पृष्टानाम्of those that have been touched
स्पृष्टानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस्पृश् (धातु) → स्पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), concessive/emphatic
असंसर्गैःby non-contact/without contact
असंसर्गैः:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Rootअ-संसर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; negated noun (a- prefix)
विरथ्याof the street/road
विरथ्या:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवि-रथ्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
कर्दमof mud
कर्दम:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
अम्भसाम्of waters
अम्भसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
पक्वwhen cooked/in the cooked state
पक्व:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeAdjective
Rootपच् (धातु) → पक्व (कृदन्त/विशेषण)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used with इष्ट
इष्टin the food/oblation
इष्ट:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootइष् (धातु) → इष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used as noun, Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the offering/food’
रचितानाम्of those prepared/made
रचितानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootरच् (धातु) → रचित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेध्यताpurity/fitness for ritual
मेध्यता:
कर्ता (प्रथमा)
TypeNoun
Rootमेध्यता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
वायुof air
वायु:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (in compound)
सङ्गमात्from contact/association
सङ्गमात्:
अपादान (पञ्चमी)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
Dharma-instructional narration within the Purāṇic discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚauca (purity)Wind as purifierFood purity

FAQs

Purity is recoverable: if one prevents further contamination and allows natural purification (airing), everyday items and even food-contexts can return to fitness, supporting sustainable household practice.

Ācāra/dharma instruction.

The emphasis on ‘non-association’ (asaṃsarga) points inward: avoiding further entanglement with defiling tendencies is itself a purifier, and vāyu signifies the subtle current that clears residual traces.