Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

उच्छिष्टो नालपेत् किञ्चित् स्वाध्यायञ्च विवर्जयेत् ।

गां ब्राह्मणं तथा चाग्निं स्वमूर्धानञ्च न स्पृशेत् ॥

ucchiṣṭo nālapet kiñcit svādhyāyaṃ ca vivarjayet | gāṃ brāhmaṇaṃ tathā cāgniṃ sva-mūrdhānaṃ ca na spṛśet ||

Befindet man sich im Zustand von ucchiṣṭa (Unreinheit nach dem Essen), soll man nichts sprechen und das Vedastudium meiden. Man soll weder eine Kuh noch einen Brāhmaṇa noch Feuer noch den eigenen Kopf berühren.

उच्छिष्टःone who is in a state of ucchiṣṭa (impure)
उच्छिष्टः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अवस्थावाचक (one who is impure from food remnants)
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अलपेत्should speak
अलपेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग-रहित
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थ
स्वाध्यायम्Vedic recitation/self-study
स्वाध्यायम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गाम्a cow
गाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise)
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अग्निम्fire
अग्निम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वमूर्धानम्one's own head
स्वमूर्धानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य मूर्धा)
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Dharmic instruction within the Markandeya Purana’s didactic discourse (speaker not specified in the provided extract)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni (as sacred fire principle)
DharmaRitual purityRespect for sacred beingsSvādhyāya discipline

FAQs

Speech and study are treated as sacred acts requiring cleanliness and composure. The rule also protects revered entities (cow, brāhmaṇa, fire) from casual contact during impurity, reinforcing reverence and boundary-awareness.

Ācāra/dharma instruction outside the five hallmark narrative categories.

Ucchiṣṭa is not merely physical; it represents a ‘mixed’ state of energies after intake. Avoiding svādhyāya and sacred contact preserves the sanctity (śuddhi) of mantra, agni, and social-spiritual order.