Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

पुत्रस्य यद् कृतं नाम तृतीयस्यारिमर्दनः /

मन्ये तदप्यसंबद्धं शृणु चाप्यत्र कारणम्

putrasya yad kṛtaṃ nāma tṛtīyasyārimardanaḥ | manye tad apy asambaddhaṃ śṛṇu cāpy atra kāraṇam ||

„Den Namen, den du deinem dritten Sohn gabst — ‘Arimardana’ — halte auch ich für unpassend. Höre auch den Grund dafür.“

putrasyaof the son
putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); relative pronoun referring to nāma
kṛtammade; given
kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP -ta), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with nāma
nāmaname
nāma:
Karma (कर्म/Object of manye)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
tṛtīyasyaof the third
tṛtīyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; 'of the third (son)'
arimardanaḥ‘Arimardana’ (enemy-crusher)
arimardanaḥ:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootari + mardana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular); name/appellation
manyeI think; I consider
manye:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular); refers to 'that (name)'
apialso
api:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (particle: 'also/even')
asambaddhamunconnected; irrelevant
asambaddham:
Karma-pravacanīya/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Roota-sambaddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular); predicate complement of tat (object)
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
apialso
api:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (particle: 'also')
atrahere; in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place: 'here/in this matter')
kāraṇamreason; cause
kāraṇam:
Karma (कर्म/Object of śṛṇu)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular)
Mādālasā to the king

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Non-dual vision undermining enmityRelational concepts as constructionsEthics of non-hostility (ahiṃsā in spirit)

FAQs

When identity is grounded in the one Self, the categories ‘enemy’ and ‘enemy-crusher’ lose ultimate footing. The ethical implication is the softening of hatred and the reduction of egoic conflict.

Instructional passage; not a pancalakṣaṇa segment.

‘Enemy’ symbolizes inner afflictions (krodha, etc.) as well as external opponents. The text prepares a move from outward antagonism to insight into the mental construction of duality.