Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

कथाभिरनुरूपाभिः स महात्मा भुजङ्गमः ।

प्रीतिं सञ्जनयामास पुत्रसख्युरुवाच च ॥

kathābhiranurūpābhiḥ sa mahātmā bhujaṅgamaḥ / prītiṃ sañjanayāmāsa putrasakhyuruvāca ca

Durch angemessene Gespräche erweckte jene großherzige Schlange Zuneigung; und sie sprach zum Freund des Sohnes (Kuvalayāśva).

कथाभिःwith stories/words
कथाभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; Instrumental plural
अनुरूपाभिःappropriate, fitting
अनुरूपाभिः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; agrees with कथाभिः
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; stem महात्मन्, nom.sg महात्मा
भुजङ्गमःthe serpent
भुजङ्गमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रीतिम्delight, pleasure
प्रीतिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सञ्जनयामासcaused (it) to arise; produced
सञ्जनयामास:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘caused to arise’
पुत्रसख्युःof (his) son-friend
पुत्रसख्युः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्र + सखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the son-friend’ (gen.sg of सखि: सख्युः)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
Narrator voice (introducing the nāga-lord’s speech to Kuvalayāśva)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Appropriate speech (anurūpa-kathā)Friendship bondsHospitality as relationship-building

FAQs

Speech calibrated to context (anurūpa) is itself a dharmic tool: it produces prīti (trust/affection), enabling moral and social order.

Ākhyāna: narrative mechanics establishing rapport before the request/boon dialogue.

‘Appropriate narratives’ can be read as upāya (skillful means): the right teaching must match the listener’s state, a subtle pedagogy embedded in story.