Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे मदालसोपाख्याने कुवलयाश्वपातालगमनं नाम त्रयोविंशोऽध्यायः ।

चतुर्विंशोऽध्यायः ।

जड उवाच

कृताहारं महात्मानामधिपं पवनाशिनाम् ।

उपासाञ्चक्रिरे पुत्रौ भूपालतनयस्तथा ॥

iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe madālasopākhyāne kuvalayāśvapātālagamanaṃ nāma trayoviṃso 'dhyāyaḥ caturviśo 'dhyāyaḥ jaḍa uvāca kṛtāhāraṃ mahātmanāmadhipaṃ pavanāśinām / upāsāñcakrire putrau bhūpālatanayastathā

So endet im Śrī Mārkaṇḍeya-Purāṇa, in der Madālasa-Episode, das dreiundzwanzigste Kapitel mit dem Titel „Kuvalayāśvas Gang nach Pātāla“. Vierundzwanzigstes Kapitel. Jaḍa sprach: Als der großherzige Herr der „Windesser“ (der Nāgas) seine Mahlzeit beendet hatte, erwiesen ihm die beiden Söhne und ebenso die Söhne des Königs Dienst und Aufwartung.

Jaḍa (as indicated)within the Madālasa-upākhyāna narrative frame
Textual colophon (chapter boundary)Sevā (attending upon elders/guests)Inter-realm diplomacy (human–nāga relations)