Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

तिष्ठ तिष्ठेति जल्पन्तस्ते तदा दानवोत्तमाः ।

शरवर्षैस्तथा शूलैर्ववर्षुर्नृपनन्दनम् ॥

tiṣṭha tiṣṭheti jalpantas te tadā dānavottamāḥ | śaravarṣais tathā śūlair vavarṣur nṛpanandanam ||

Da überschütteten jene vornehmsten Dānava, „Halt! Halt!“ rufend, den Königssohn mit Pfeilregen und Speeren.

तिष्ठstand!
तिष्ठ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
तिष्ठstand!
तिष्ठ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada; repetition for emphasis
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (उद्धरणसूचक)
जल्पन्तःspeaking, shouting
जल्पन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√jalp (जल्प्) ; जल्पन्त् (शतृ-कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine, Nominative, Plural; agrees with 'दानवोत्तमाः'
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; pronoun
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
दानव-उत्तमाःthe foremost Dānavas
दानव-उत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; कर्मधारयः: 'best (uttama) among Dānavas'
शर-वर्षैःwith showers of arrows
शर-वर्षैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara + varṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural; तत्पुरुषः: 'rain/shower of arrows'
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb/conjunctive particle (समुच्चय/प्रकार)
शूलैःwith spears/pikes
शूलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
ववर्षुःthey showered
ववर्षुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (वृष्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada; idiomatically 'they rained (weapons)'
नृप-नन्दनम्the king’s son
नृप-नन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa + nandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः: 'son of the king'
Dānava-s (taunting speech) and narrator

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

BattleHero vs. demonsTaunt and assault

FAQs

The taunt preceding violence illustrates how intimidation is used to arrest righteous movement; the dharmic hero must remain steady under both psychological and physical attack.

Episodic battle narrative within vaṃśānucarita/ākhyāna.

‘Stand!’ symbolizes the demand that consciousness remain trapped; the ‘rain’ of weapons parallels a storm of disruptive impulses aimed at halting progress.