Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

तेषां तु क्रीडतां तत्र द्विज-भूप-विशां सुताः ।

समानवयसः प्रीत्या रन्तुमायान्त्यनेकशः ॥

teṣāṃ tu krīḍatāṃ tatra dvija-bhūpa-viśāṃ sutāḥ | samānavayasaḥ prītyā rantum āyānty anekaśaḥ ||

Während sie dort spielten, kamen die Söhne von Brahmanen, Königen und Vaiśyas—gleichaltrig—in großer Zahl und voller Zuneigung, um am Spiel teilzunehmen.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
क्रीडताम्while (they) play
क्रीडताम्:
काल/परिस्थिति (Circumstantial/Genitive absolute)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle, शतृ); षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive absolute-like: 'while they are playing')
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Deśādhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
द्विज-भूप-विशाम्of Brahmins, kings, and Vaiśyas
द्विज-भूप-विशाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विज + भूप + विश् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative: 'of Brahmins, kings, and Vaiśyas')
सुताःsons
सुताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समानवयसःof the same age
समानवयसः:
कर्तृविशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसमानवयस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय ('same-age')
प्रीत्याout of affection/with delight
प्रीत्या:
हेतु/करण (Hetu/Karaṇa; motive)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental of motive/manner)
रन्तुम्to play/enjoy
रन्तुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
आयान्तिcome
आयान्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अनेकशःin many ways/again and again, in large numbers
अनेकशः:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: distributive/frequentative)
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Social milieuInter-varṇa association (youthful)Community life

FAQs

The verse shows a shared cultural space where learning (dvija), governance (bhūpa), and economy (viś) converge—hinting that social harmony depends on mutual goodwill (prīti).

Carita/narrative texture; it situates characters socially rather than advancing sarga or manvantara lists.

Triad (dvija–bhūpa–viś) can be read as knowledge–power–sustenance; their ‘same-age’ play symbolizes early-life integration of these societal forces before later differentiation and duty.