Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

सोऽहं त्वां समनुप्राप्तस्तपसो विघ्रकारिणम् ।

तं निवारय भूपाल भागभाङ्नृपतिर्यतः ॥

so 'haṃ tvāṃ samanuprāptas tapaso vighrakāriṇam | taṃ nivāraya bhūpāla bhāgabhāṅ nṛpatir yataḥ ||

Darum bin ich zu dir gekommen wegen dessen, der die Askese behindert; zügle ihn, o König — denn ein Herrscher, der den gebührenden Anteil eines anderen an sich reißt, ist dadurch im Unrecht.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
samanuprāptaḥhaving approached
samanuprāptaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate-participle)
TypeVerb
Rootsam-anu-√prāp (धातु)
FormPast active participle (क्त/PPP used actively), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘having come/arrived (to)’
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
vighrakāriṇamthe obstructer
vighrakāriṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvighra-kārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (vighrasya kārī = ‘one who causes obstruction’)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nivārayarestrain/stop
nivāraya:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhūpālaO king
bhūpāla:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
bhāgabhākentitled to a share
bhāgabhāk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāga-bhāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (bhāgasya bhāk = ‘share-receiving/entitled to a share’)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (nṝṇāṃ patiḥ = ‘lord of men’)
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/यद्-तसिल्)
FormAvyaya (अव्यय), causal-relative adverb ‘because/for’ (यतः)
A muni (contextually: Gālava) addressing the king

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Protection of tapasKing’s duty to prevent adharmaNon-appropriation of others’ rightful share (bhāga)

FAQs

Rājadharma includes safeguarding brahminical austerity and preventing coercive appropriation. A king is censured when he becomes a 'bhāgabhāṅ'—one who wrongfully takes what belongs to another—because it corrupts both social order and spiritual merit.

Vaṃśānucarita (narratives of rulers) framed with dharma-instruction: the king’s conduct is evaluated against normative rājadharma.

Tapas represents concentrated inner power. 'Obstructing tapas' is symbolically the intrusion of ego/violence into sacred discipline; the king must act as the regulating intelligence that prevents such inner disorder from becoming outer tyranny.