Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 17The Birth of Atri’s Three Sons: Soma, Dattatreya, and Durvasa

मन्यमाना महात्मानं पीतासवसविक्रियम् ।

नावाप दोषं योगीशो वारुणीं स पिबन्नपि ॥

manyamānā mahātmānaṃ pītāsava-savikriyam /

nāvāpa doṣaṃ yogīśo vāruṇīṃ sa pibann api

Indem man ihn für einen Großgesinnten hielt—obgleich durch das Trinken verändert—traf den Herrn der Yogins keinerlei Schuld, selbst während er Vāruṇī (Wein) trank.

मन्यमानाthinking/considering
मन्यमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद-भावः
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः—महा + आत्मन्
पीत-आसव-स-विक्रियम्having drunk liquor and (yet) with no impairment
पीत-आसव-स-विक्रियम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त) + आसव (प्रातिपदिक) + स (अव्यय) + विक्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पीतासवः’ (drunk liquor) + ‘सविक्रियः’ (with alteration/impairment)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अवापincurred/obtained
अवाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दोषम्fault/sin
दोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
योगीशःthe lord of yogins
योगीशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—योगिनाम् ईशः
वारुणीम्Vāruṇī (liquor)
वारुणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
पिबन्drinking
पिबन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (even/also)
Narrative voice within pitā–putra-saṃvāda; statement about a yogīśa (likely Dattātreya motif)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaKarma and doṣaAdhikāra (eligibility) and exceptionNon-attachmentEthics of intoxicants

FAQs

The text asserts an ‘exception by realization’: for a perfected yogin, inner freedom can nullify karmic fault that would bind ordinary persons. Ethically, it warns readers not to universalize the yogin’s license; most are still subject to doṣa.

Ākhyāna used for dharma-vicāra (reflection on dharma). It is not genealogical vaṃśa material here, but a didactic aside within the broader narrative flow.

‘Vāruṇī’ can be read as a potent sense-object; the yogin’s ‘doṣa-less’ status signifies the burning of saṃskāras (latent impressions). The verse rhetorically elevates inner state over ritualistic purity markers.