Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

पितावाच वत्स योगं ममाचक्ष्व मुक्तिहेतुमतः परम् ।

येन भूतैः पुनर्भूतो नेदृगः खमवाप्नुयाम् ॥

pitā vāca vatsa yogaṃ mamācakṣva mukti-hetum ataḥ param |

yena bhūtaiḥ punar-bhūto nedṛgaḥ kham avāpnuyām ||

Der Vater sprach: „Mein lieber Sohn, lehre mich jene Yoga, die höchste Ursache der Befreiung, durch die — selbst wenn ich wieder unter den Wesen erscheine — ich ein solches Geschick des Kummers im Himmel (des Daseins) nicht mehr erleiden würde.“

पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अवाचsaid
अवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममto me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आचक्ष्वtell, explain
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मुक्ति-हेतु-मतःthan (what is) a cause of liberation
मुक्ति-हेतु-मतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; standard of comparison)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक) + मत् (प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: 'मुक्तिहेतु' + मतुप् (मत्) = 'having liberation as cause'; here ablative 'from/than (that which is) a cause of liberation' (comparative sense with परम्)
परम्supreme, higher
परम्:
Karma (कर्म/Object; adjective of योगम्)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of योगम्): 'higher/supreme'
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
भूतैःby beings/elements
भूतैः:
Karana (करण/Instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समूहवाचक), तृतीया, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
भूतःbecome (again)
भूतः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'having become' (predicate adjective of 'अहम्' implied)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
ईदृगःsuch as this
ईदृगः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृग् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of अहम् implied)
खम्sky/heaven
खम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्नुयाम्may I attain
अवाप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Father addressing son (pitā → putra)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Quest for liberationFear of rebirthGuru-śiṣya dynamicYoga instruction

FAQs

Humility and urgency are prerequisites: the father recognizes the insufficiency of ordinary life and explicitly seeks the ‘highest’ liberating means.

Dialogue-based teaching (upadeśa) rather than cosmological narration; a soteriological interlude typical of Purāṇic encyclopedism.

The ‘sky’ can be read as the vast field of saṃsāra; the plea is to transcend the subtle ‘space’ in which karmic impressions roam and precipitate rebirth.