Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
प्राणान्तिकं ददुस्तापमदुष्टानाञ्च येऽधमाः ।
करम्भवालुकासंस्थास्त इमे पापभागिनः ॥
prāṇāntikaṃ dadus tāpam aduṣṭānāṃ ca ye 'dhamāḥ /
karambhavālukāsaṃsthās ta ime pāpabhāginaḥ
Jene Elenden, die Unschuldigen lebensbedrohliche Hitze und Qual zufügten — diese Sünder lässt man in der Strafe namens karambha-vālukā wohnen (eine Pein aus glühendem Sand bzw. brennender, breiartiger Masse).
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Inflicting extreme suffering on the innocent is a high-grade adharma. The text frames cruelty as an actionable karmic cause, not merely a social failing.
Dharma/ācāra instruction through naraka-varṇana; outside the strict pancalakṣaṇa headings.
‘Heat’ (tāpa) is both physical and mental. One who burns others with oppression, intimidation, or violence externalizes inner tamas and returns to a realm where that ‘heat’ becomes their environment.