Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
परोपतापकाः ये च ये चाऽऽह्लादनिषेधकाः ।
तालवृन्तानिलस्थान-चन्दनोशी्रहारीणः ॥
paropatāpakā ye ca ye cāhlādaniṣedhakāḥ /
tālavṛntānilasthāna-candanośīrahāriṇaḥ
Diejenigen, die andere quälen, und diejenigen, die anderen Trost und Genuss verwehren — die Fächer (für kühlen Wind), luftige Ruheplätze, Sandelpaste und das duftende uśīra rauben — werden unter die Sünder gezählt.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma includes allowing others basic relief and dignity. To oppress, harass, or deliberately deprive people of simple comforts—especially in hardship—is counted as serious wrongdoing.
Ethical instruction (ācāra) via examples of cruelty and deprivation; not a direct pancalakṣaṇa element.
Cooling items (breeze, sandal, uśīra) symbolize śānti (peace) and soothing of heat (tāpa). One who steals others’ śānti creates ‘heat’ in the world and inherits intensified inner/outer tāpa.