Adhyaya 10 — Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey
तस्माद्यास्याम्यहं तात त्यक्त्वेमां दुःखसन्ततिम् ।
त्रयीधर्ममधर्माढ्यं किं पापफलसन्निभम् ॥
tasmād yāsyāmy ahaṃ tāta tyaktvemāṃ duḥkha-santatim | trayī-dharmam adharma-āḍhyaṃ kiṃ pāpa-phala-sannibham ||
Darum, lieber Vater, werde ich fortgehen und diese Kette des Kummers hinter mir lassen. Welchen Nutzen hat die weltliche Dharma, die in der vedischen Dreiheit gepriesen wird, wenn sie von Adharma erfüllt ist und der Frucht der Sünde gleicht?
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Mere adherence to externally ‘Vedic’ practice is not sufficient if it is mixed with adharma or motivated by selfish ends; discernment (viveka) and dispassion (vairāgya) arise when one sees repetitive worldly suffering and the karmic cost of compromised conduct.
Primarily Dharma/Ācāra teaching within narrative discourse; not a direct Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa/Vaṃśānucarita passage, but an ethical-philosophical instruction embedded in the Purāṇic frame.
The ‘departure’ symbolizes turning from pravṛtti (outward action) to nivṛtti (inward realization). ‘Trayī-dharma’ here points to ritual identity without inner purification; the verse urges alignment of action with truth and liberation-oriented insight.