Adhyaya 10 — Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey
विण्मूत्रपिच्छिले स्त्रीणां तथा कोष्ठे मयोषितम् ।
पीडाश्च सुभृशं प्राप्ता रोगाणां च सहस्रशः ॥
viṇmūtra-picchile strīṇāṃ tathā koṣṭhe mayoṣitam | pīḍāś ca subhṛśaṃ prāptā rogāṇāṃ ca sahasraśaḥ ||
Bei Frauen ist (der Körper) mit Kot und Urin beschmiert; ebenso gibt es im Bauch eine ‚Frau‘ aus Fleisch. Große Qualen wurden ertragen und Krankheiten zu Tausenden.
{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse uses stark body-contemplation to reduce fascination with sensual objects and to expose the inevitability of bodily suffering. The ethical aim is dispassion, not contempt—redirecting desire toward higher pursuit.
Ascetic/gnostic instruction within narrative; not a pancalakṣaṇa item.
Aśubha-bhāvanā is a yogic antidote to rāga (attachment). By seeing the body as a composite of impure processes, the seeker loosens identification and prepares for steadiness in meditation.