Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator

Tantipāla

पुत्रा गन्धर्वराजस्य महासत्त्वस्य कस्यचित्‌ | रक्षन्ति ते च मां नित्यं दु:खाचारा तथा हाहम्‌,वे सब किसी महान्‌ शक्तिशाली गन्धर्वराजके- पुत्र हैं। वे ही मेरी प्रतिदिन रक्षा करते हैं तथा मैं स्वयं भी दुर्धर्ष हूँ

putrā gandharvarājasya mahāsattvasya kasyacit | rakṣanti te ca māṃ nityaṃ duḥkhācārā tathā hāham ||

Vaiśampāyana sprach: „Sie sind die Söhne eines gewissen mächtigen Gandharva-Königs, von großer Kraft und Tapferkeit. Eben sie beschützen mich Tag für Tag; und auch ich selbst bin schwer anzugreifen.“

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वराजस्यof the king of Gandharvas
गन्धर्वराजस्य:
TypeNoun
Rootगन्धर्वराज
FormMasculine, Genitive, Singular
महा-सत्त्वस्यof great prowess/strength
महा-सत्त्वस्य:
TypeAdjective
Rootमहा-सत्त्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कस्यचित्of some (one)
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रक्षन्तिthey protect
रक्षन्ति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
दुःख-आचाराःof harsh conduct / ill-behaved
दुःख-आचाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःख-आचार
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharva-king
S
sons of the Gandharva-king

Educational Q&A

The verse highlights reliance on strong protectors and the social-ethical function of protection: power is asserted not merely for pride, but to deter harm and establish security; it also reflects how claims of lineage and guardianship are used to command respect.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker describes formidable guardians—identified as sons of a powerful Gandharva-king—who regularly protect him, adding that he himself is difficult to overcome, thereby emphasizing the danger of confronting him.