Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अक्षौहिण्या च सहितो यज्ञसेनो महाबल: । द्रौपद्याश्न सुता वीरा: शिखण्डी चापराजित:,महाबली राजा द्रुपद भी एक अक्षौहिणी सेनाके साथ पधारे। उनके साथ द्रौपदीके पाँचों वीर पुत्र, कभी परास्त न होनेवाले शिखण्डी और समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ एवं दुर्धर्ष वीर धृष्टद्युम्न भी थे। इनके सिवा और भी अनेक राजा वहाँ पधारे, जो सब-के-सब एक- एक अक्षौहिणी सेनाके पालक, यज्ञकर्ता, यज्ञोंमें अधिकसे अधिक दक्षिणा देनेवाले, वेद और अवभृथ (यज्ञान्त) स्नानसे सम्पन्न, शूरवीर तथा पाण्डवोंके लिये प्राण देनेवाले थे

akṣauhiṇyā ca sahito yajñaseno mahābalaḥ | draupadyāḥ nanu sutā vīrāḥ śikhaṇḍī cāparājitaḥ ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Der mächtige Yajñasena (König Drupada) traf ein, begleitet von einer Akṣauhiṇī an Truppen. Mit ihm kamen Draupadīs heldenhafte Söhne und Śikhaṇḍī, der niemals besiegt worden war. Die Stelle betont das gerechte Bündnis, das sich um die Pāṇḍavas schart—Könige und Krieger, vereint durch Opferverdienst, geschworene Treue und die Bereitschaft, für eine rechte Sache das Leben zu wagen.

अक्षौहिण्याwith an akṣauhiṇī (army division)
अक्षौहिण्या:
Karana
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञसेनःYajñasena (Drupada)
यज्ञसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroic
वीराः:
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
शिखण्डीŚikhaṇḍī
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपराजितःunconquered/undefeated
अपराजितः:
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yajñasena (Drupada)
A
akṣauhiṇī (army division)
D
Draupadī
D
Draupadī’s sons (Pāñcālas/Upapāṇḍavas)
Ś
Śikhaṇḍī

Educational Q&A

The verse highlights dharmic solidarity: righteous allies unite not merely by power but by pledged loyalty and readiness to uphold justice, even at personal cost.

After the Pāṇḍavas’ period of concealment, their supporters begin assembling. Drupada (Yajñasena) arrives with a full akṣauhiṇī, accompanied by Draupadī’s sons and the undefeated Śikhaṇḍī, signaling the consolidation of forces for the coming conflict.