एष वृद्धाननाथांश्व पड्गूनन्धांश्व मानवान् । पुत्रवत् पालयामास प्रजा धर्मेण वै विभु:,ये बूढ़े, अनाथ, पंगू और अंधे मनुष्योंका भी स्नेहपूर्वक पालन करते थे। ये नरेश अपनी प्रजाकी धर्मपूर्वक पुत्रकी भाँति रक्षा करते थे
eṣa vṛddhān anāthāṁś ca paṅgūn andhāṁś ca mānavān | putravat pālayāmāsa prajā dharmeṇa vai vibhuḥ ||
Dieser mächtige Herrscher schützte unter seinem Volk selbst die Alten, die Schutzlosen, die Lahmen und die Blinden. Dem Dharma verpflichtet, sorgte er für seine Untertanen mit derselben Umsicht, mit der man die eigenen Kinder behütet und nährt—ein Königsideal, gegründet auf Mitgefühl und gerechte Pflicht.
अर्जुन उवाच
The verse presents an ideal of rajadharma: a ruler’s duty is to protect all subjects—especially the vulnerable (elderly, helpless, disabled)—with parental care, and to govern in accordance with dharma rather than self-interest.
Arjuna describes the conduct of a powerful ruler, emphasizing that he maintained and safeguarded his people righteously, extending special care even to those who are socially and physically vulnerable.