Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

प्रध्माय शड्खं गाड़ेयो धार्तराष्ट्रान्‌ प्रहर्षपन्‌ । प्रदक्षिणमुपावृत्य बीभत्सुं समवारयत्‌,गंगानन्दन भीष्मने शंख बजाकर धुृतराष्ट्रपुत्रोंका हर्ष बढ़ाया और दाहिनी ओर मुड़कर अर्जुनको आगे बढ़नेसे रोका

pradhmāya śaṅkhaṃ gāṅgeyo dhārtarāṣṭrān praharṣayan | pradakṣiṇam upāvṛtya bībhatsuṃ samavārayat ||

Vaiśampāyana sprach: Bhīṣma, der Sohn der Gaṅgā, blies sein Muschelhorn und erfüllte die Söhne Dhṛtarāṣṭras mit Jubel. Dann wandte er sich in einer feierlich glückverheißenden Bewegung nach rechts und hielt Arjuna (Bībhatsu) zurück, sodass er nicht voranstürmte.

प्रध्मायhaving blown
प्रध्माय:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-ध्मा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
गाङ्गेयःGāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhṛtarāṣṭra / the Kauravas
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रहर्षपन्gladdening / causing to rejoice
प्रहर्षपन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृष् (धातु)
Formशतृ (present active participle), कर्तरि, Masculine, Nominative, Singular
प्रदक्षिणम्to the right (rightward)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उपावृत्यhaving turned (back/aside)
उपावृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootउप-आ-वृत् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
बीभत्सुम्Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
समवारयत्restrained / held back
समवारयत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-वारय् (धातु; causative of √वृ/√वार् in sense 'to restrain')
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma (Gāṅgeya)
G
Gaṅgā
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (Dhārtarāṣṭras)
A
Arjuna (Bībhatsu)
Ś
Śaṅkha (conch)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined conduct in warfare: leaders use signals and auspicious, orderly movements to regulate action. Even a mighty warrior like Arjuna is subject to restraint and command, reflecting kṣatriya-dharma—courage guided by control and proper procedure rather than impulsive aggression.

Bhīṣma sounds his conch to raise the morale of the Kaurava side. Then, by turning to the right in a formal manner, he signals and physically/strategically restrains Arjuna (Bībhatsu) from moving forward, indicating a tactical check or a commanded halt.