धनंजय-दुर्योधन-संग्रामः
Arjuna–Duryodhana Engagement and Admonition
अवोच: परुषा वाचो धर्ममुत्सूज्य केवलम् | इदं तु दुष्करं मन्ये यदिदं ते चिकीर्षितम्,पहले तूने केवल धर्मकी अवहेलना करके बड़ी कठोर बातें कही हैं, परंतु तू जो कुछ करना चाहता है, वह तेरे लिये मैं अत्यन्त दुष्कर समझता हूँ
avocaḥ paruṣā vāco dharmam utsṛjya kevalam | idaṁ tu duṣkaraṁ manye yad idaṁ te cikīrṣitam ||
Arjuna sprach: „Du hast harte Worte geführt und das Dharma gänzlich beiseitegeworfen. Doch was du nun zu tun gedenkst—das halte ich für überaus schwer für dich zu vollbringen.“
अर्जुन उवाच
Harsh speech that disregards dharma is censured; ethical restraint in words and intentions matters, and one should also realistically assess whether an intended act is actually achievable.
Arjuna responds to another person’s earlier harsh, dharma-ignoring remarks and challenges the practicality of what that person now proposes to do, warning that the intended course is extremely difficult.