Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

नमोस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि । बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने

namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi | bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „Ehrerbietung dir, o Kṛṣṇā, Spenderin der Gaben—o Jungfrau, o Bewahrerin des Brahmacarya-Gelübdes. Deine Gestalt leuchtet wie die junge aufgehende Sonne, und dein Antlitz ist wohltuend wie der Vollmond.“ So begann König Yudhiṣṭhira, nach der Schau und Gunst der Göttin verlangend, zusammen mit seinen Brüdern erneut, sie mit vielen ehrfürchtigen Namen zu preisen—ein Akt der Hingabe, gegründet in Demut und rechter Absicht inmitten der Not.

नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
वरदेO giver of boons
वरदे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवरद
FormFeminine, Vocative, Singular
कृष्णेO Krishna (dark-hued goddess)
कृष्णे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Vocative, Singular
कुमारिO maiden
कुमारि:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Vocative, Singular
ब्रह्मचारिणिO celibate/one observing brahmacarya
ब्रह्मचारिणि:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिणी
FormFeminine, Vocative, Singular
बालार्क-सदृश-आकारेO (you) whose form is like the rising sun
बालार्क-सदृश-आकारे:
Sampradana
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्णचन्द्र-निभ-आननेO (you) whose face is like the full moon
पूर्णचन्द्र-निभ-आनने:
Sampradana
TypeNoun
Rootआनन
FormNeuter, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇā (Goddess)
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava brothers

Educational Q&A

The verse models dhārmic devotion: in hardship one approaches the divine with humility, self-restraint, and reverent speech, seeking boons not through entitlement but through disciplined praise and surrender.

Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, with his brothers, resumes a hymn to the Goddess, addressing her as Kṛṣṇā, boon-giver, maiden, and brahmacāriṇī, describing her radiant, auspicious appearance like the rising sun and the full moon.