Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
नमोस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि । बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने
namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi | bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Ehrerbietung dir, o Kṛṣṇā, Spenderin der Gaben—o Jungfrau, o Bewahrerin des Brahmacarya-Gelübdes. Deine Gestalt leuchtet wie die junge aufgehende Sonne, und dein Antlitz ist wohltuend wie der Vollmond.“ So begann König Yudhiṣṭhira, nach der Schau und Gunst der Göttin verlangend, zusammen mit seinen Brüdern erneut, sie mit vielen ehrfürchtigen Namen zu preisen—ein Akt der Hingabe, gegründet in Demut und rechter Absicht inmitten der Not.
वैशम्पायन उवाच
The verse models dhārmic devotion: in hardship one approaches the divine with humility, self-restraint, and reverent speech, seeking boons not through entitlement but through disciplined praise and surrender.
Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, with his brothers, resumes a hymn to the Goddess, addressing her as Kṛṣṇā, boon-giver, maiden, and brahmacāriṇī, describing her radiant, auspicious appearance like the rising sun and the full moon.