Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

स्तोतुं प्रचक्रमे भूयो विविधै: स्तोत्रसम्भवै: । आमन्त्र्य दर्शनाकाड्क्षी राजा देवीं सहानुज:

stotuṁ pracakrame bhūyo vividhaiḥ stotrasambhavaiḥ | āmantṛya darśanākāṅkṣī rājā devīṁ sahānujaiḥ ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Daraufhin begann König Yudhiṣṭhira, der nach dem unmittelbaren Darśana—der direkten Schau der Göttin—verlangte und von seinen jüngeren Brüdern begleitet war, sie abermals zu preisen, indem er sie mit vielen Namen und Epitheta aus den Hymnen anrief. Die Szene betont eine dharmische Haltung der Demut: Bevor der gerechte König in Verbergung und Gefahr eintritt, sucht er göttlichen Schutz nicht durch Gewalt, sondern durch ehrfürchtige Anrufung und Hingabe.

स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
प्रचक्रमेbegan / set about
प्रचक्रमे:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-क्रम् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, 3, singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formneuter/masculine, instrumental, plural
स्तोत्रसम्भवैःarising from hymns / hymn-born (names/phrases)
स्तोत्रसम्भवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्तोत्र-सम्भव (प्रातिपदिक)
Formneuter/masculine, instrumental, plural
आमन्त्र्यhaving invoked/addressed
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वा-अन्त (absolutive)
दर्शनाकाङ्क्षीdesirous of seeing (her)
दर्शनाकाङ्क्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शन-आकाङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
सहानुजःtogether with (his) younger brothers
सहानुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootसह-अनुज (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
T
the Goddess (Durgā/Devī)
T
the younger brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas, implied)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ethic of seeking strength through reverence and right intention: before entering a perilous phase, the king turns to disciplined devotion (stotra, āmantṛya) and asks for divine darśana, modeling humility and reliance on higher order rather than arrogance.

Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers, resumes the hymn to the Goddess, invoking her with many sacred epithets and yearning for her appearance (darśana). This sets the devotional frame for the Pāṇḍavas’ impending stay in Virāṭa’s realm.