Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Arjuna’s Concentrated Archery and the Rout of the Kaurava Mahārathas

Gāṇḍīva-Nirghoṣa Episode

शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य अत्यन्त अमर्षमें भरे थे। उनके प्राण बचानेकी इच्छावाले कौरव सैनिक सब ओरसे आकर उस युद्धमें अर्जुनपर बाणोंकी वर्षा करने लगे ।। ततो विराटस्य सुतः सव्यमावृत्य वाजिन: । यमकं मण्डल कृत्वा तान्‌ योधान्‌ प्रत्यवारयत्‌,यह देख विराटपुत्र उत्तरने घोड़ोंको दाँयीं ओरसे घुमाकर यमकमण्डलसे रथ-संचालन करते हुए उन सब योद्धाओंको बाणवर्षासे रोक दिया

tato virāṭasya sutaḥ savyam āvṛtya vājinaḥ | yamakaṁ maṇḍalaṁ kṛtvā tān yodhān pratyavārayat ||

Vaiśampāyana sprach: Da wandte Virāṭas Sohn (Uttara) die Pferde nach links, lenkte den Wagen in einem doppelten Kreismanöver und hielt jene Krieger auf, sodass ihr Angriff stockte.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विराटस्यof Virāṭa
विराटस्य:
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यंthe left (side)
सव्यं:
Karma
TypeNoun
Rootसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving turned/caused to turn
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-वृत्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
यमकंa double/paired (formation)
यमकं:
Karma
TypeNoun
Rootयमक
FormNeuter, Accusative, Singular
मण्डलंcircle, circular formation
मण्डलं:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रत्यवारयत्warded off, held back
प्रत्यवारयत्:
TypeVerb
Rootप्रति-अव-√वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
U
Uttara (Virāṭa’s son)
H
horses (vājinaḥ)
W
warriors (yodhāḥ)
C
chariot maneuver (yamaka-maṇḍala)

Educational Q&A

In a crisis, dharma often appears as immediate protective action: using one’s skill and position to shield others from harm. Here, disciplined chariot-control and bravery become ethical conduct—standing between allies and danger rather than yielding to fear or confusion.

Uttara, the son of King Virāṭa, turns the chariot’s horses to the left and executes a circular ‘twin’ maneuver (yamaka-maṇḍala), thereby checking and driving back the attacking warriors who are pressing forward with volleys of arrows.