Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
कृपस्यैतदनीकाग्रयं प्रापपस्वैतदेव माम् । एतस्य दर्शयिष्यामि शीघ्रास्त्रं दृढधन्विन:
arjuna uvāca | kṛpasya etad anīkāgryaṃ prāpaya svaitad eva mām | etasya darśayiṣyāmi śīghrāstraṃ dṛḍha-dhanvinaḥ ||
Arjuna sprach: „Bring mich geradewegs zu dieser vordersten, vornehmsten Abteilung von Kṛpas Streitmacht. Ich werde Kṛpa, dem festbogigen, den schnellen Einsatz der Waffen zeigen.“ In der Hitze der Schlacht erkennt Arjuna den gegnerischen Befehlshaber und wählt bewusst die Auseinandersetzung, bekräftigt Können und Entschlossenheit und lenkt seinen Wagenlenker mit klarer taktischer Absicht.
अजुन उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve and battlefield discernment: Arjuna identifies the key opponent and chooses a direct engagement, emphasizing disciplined confidence and tactical clarity rather than hesitation.
During the Virāṭa battle episode, Arjuna (with Uttarā/Uttara as charioteer in this context) points out Kṛpācārya and his leading troop formation and orders to be driven toward it, declaring he will demonstrate swift weapon-use against the renowned archer.