कृप-अर्जुन रथयुद्धम्
Kṛpa–Arjuna Chariot Engagement
वैशम्पायन उवाच तद् वाक््यं रुरुचे तेषां भीष्मेणोक्त महात्मना | तथा हि कृतवान् राजा कौरवाणामनन्तरम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! महात्मा भीष्मकी कही हुई यह बात सबको पसंद आ गयी। फिर कौरवोंके राजा दुर्योधनने वैसा ही किया। पहले राजा दुर्योधनको और उसके बाद गोधनको भेजकर सेनापतियोंको व्यवस्थित करके भीष्मजीने सेनाका व्यूह बनानेकी तैयारी की
Vaiśampāyana uvāca: tad vākyaṁ ruruce teṣāṁ Bhīṣmeṇoktaṁ mahātmanā | tathā hi kṛtavān rājā Kauravāṇām anantaram ||
Vaiśampāyana sprach: Jene Worte, die der großgesinnte Bhīṣma gesprochen hatte, gefielen ihnen allen. Daraufhin handelte der Kaurava-König ohne Zögern genau danach und setzte die nächsten Schritte von Befehl und Ordnung in Gang, wie es geraten worden war.
वैशम्पायन उवाच
Wise counsel (especially from a senior bound to duty) has the power to unify opinion and direct immediate action; the verse highlights the ethical weight of authoritative advice and the king’s responsibility to implement it promptly.
Bhīṣma speaks a recommendation that wins general approval, and the Kaurava king (Duryodhana) proceeds to act accordingly, initiating the next organizational steps for command and military arrangement.