Arjuna–Karna Engagement in the Cattle-Raid Aftermath
Devanagari script
देशकालेन संयुक्त युद्धं विजयदं भवेत् । हीनकालं तदेवेह फलं न लभते पुनः । देशे काले च विक्रान्तं कल्याणाय विधीयते
Transliteration
deśakālena saṁyuktaṁ yuddhaṁ vijayadaṁ bhavet | hīnakālaṁ tadeveha phalaṁ na labhate punaḥ | deśe kāle ca vikrāntaṁ kalyāṇāya vidhīyate ||
Translation
Kripa sprach: „Ein Kampf, der im Einklang mit Ort und Zeit begonnen wird, wird zum Spender des Sieges. Doch derselbe Kampf, wenn er zur Unzeit eröffnet wird, bringt keinen Ertrag. Tapferkeit, die Ort und Zeit gebührend bedenkt, führt wahrhaft zum Wohlergehen.“
Word by Word
{'deśa''place, terrain, locality', 'kāla': 'time, season, occasion', 'deśakālena saṁyuktam': 'joined with (i.e., aligned to) place and time
{'deśa':
undertaken with strategic propriety', 'yuddham''battle, warfare', 'vijayadam': 'granting victory', 'bhavet': 'would be, becomes', 'hīna-kālam': 'deficient/unsuitable time
undertaken with strategic propriety', 'yuddham':
ill-timed', 'tad eva''that very (same thing)', 'iha': 'here (in this world/this context)', 'phalam': 'fruit, outcome, result', 'na labhate': 'does not obtain', 'punaḥ': 'again, thereafter', 'vikrāntam': 'heroic effort, valor, prowess', 'kalyāṇāya': 'for welfare, for auspicious good', 'vidhīyate': 'is ordained/arranged