Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Arjuna’s Approach, Drona’s Recognition, and the Turning of the Cattle (अर्जुनागमनम्, द्रोणवाक्यम्, गोगमनिवृत्तिः)

शत्रोर्मया विपन्नानां भूतानां ध्वजवासिनाम्‌ | दिश: प्रतिष्ठमानानामस्तु शब्दो दिवंगम:

śatror mayā vipannānāṃ bhūtānāṃ dhvajavāsinām | diśaḥ pratiṣṭhamānānām astu śabdo divaṅgamaḥ ||

Karna sprach: „Möge der Schrei jener Wesen, die auf dem Banner des Feindes wohnen—nun von mir niedergestreckt und in ihre ihnen bestimmten Himmelsrichtungen scheidend—emporsteigen und in den Himmel dringen.“

शत्रोःof the enemy
शत्रोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विपन्नानाम्of the ruined/defeated
विपन्नानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविपन्न (वि + √पद्/पत्, ‘to fall/come to ruin’)
FormNeuter, Genitive, Plural
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
ध्वजवासिनाम्of those dwelling at/under the banner (standard-bearers/flag-dwellers)
ध्वजवासिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootध्वज-वासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रतिष्ठमानानाम्of those standing firm/being established
प्रतिष्ठमानानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रतिष्ठमान (प्र + √स्था, present participle Ātmanepada)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya
TypeVerb
Root√अस्
FormImperative (Vidhi-lin/Loṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शब्दःa sound/cry
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven/the sky
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्/द्यु
FormNeuter, Accusative, Singular
गमःgoing/reaching
गमः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootगम (from √गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
E
enemy (unnamed)
D
dhvaja (banner/standard)
D
diśaḥ (the quarters/directions)
D
diva (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ethos of the epic: triumph in battle is voiced as a heaven-reaching proclamation, while also implying that violent acts carry immediate consequences—death and departure to their allotted destiny.

Karna speaks in a martial, triumphant tone, describing the enemy’s banner-associated beings as slain by him and imagining their departing cries resounding upward toward heaven—an image of battlefield omen and boast.