कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था
Time-Reckoning and Mobilization Counsel
उत्तरं मार्गमाणानां मत्स्यानां च युयुत्सताम् । यदि बीभत्सुरायातस्तदा कस्यापराध्नुम:
uttaraṁ mārgamāṇānāṁ matsyānāṁ ca yuyutsatām | yadi bībhatsur āyātas tadā kasyāparādhnumḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Wenn die Matsyas nach Uttara suchen und sich zum Kampf rüsten und Bībhatsu (Arjuna) bereits eingetroffen ist — gegen wen könnte dann noch Schuld oder Tadel bestehen?“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability in crisis: when a righteous protector like Arjuna (Bībhatsu) is present, blame and wrongdoing lose their footing—implying that dharmic strength and right leadership prevent disorder and unjust accusation.
During the Virāṭa episode, the Matsyas are searching for Prince Uttara and readying for battle amid the conflict; the narrator notes that if Arjuna—disguised and now stepping in as Bībhatsu—has arrived, then there is no question of fault or failure, since decisive protection is at hand.