Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था

Time-Reckoning and Mobilization Counsel

अथवा तानपाहाय मत्स्यो जानपदै: सह । सर्वया सेनया सार्धथ संवृतो भीमरूपया । आयात: केवल रात्रिमस्मान्‌ योद्धुमिहागत:

athavā tān apahāya matsyo jānapadaiḥ saha | sarvayā senayā sārdham saṃvṛto bhīmarūpayā | āyātaḥ kevala-rātrim asmān yoddhum ihāgataḥ ||

Oder aber: Nachdem er jene Männer zurückgelassen hatte, kam der König der Matsyas (Matsya) mit seinen Landsleuten hierher, umringt von seinem gesamten Heer, von furchterregender Erscheinung. Er traf erst in der Nacht ein, da er mit der Absicht gekommen war, hier gegen uns zu kämpfen.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपाहायhaving abandoned/left
अपाहाय:
TypeVerb
Rootअप-हा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मत्स्यःthe Matsya king (Virata)
मत्स्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Singular
जानपदैःwith the countrymen/subjects
जानपदैः:
Karana
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वयाwith the entire
सर्वया:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाarmy
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
संवृतःsurrounded/covered
संवृतः:
TypeVerb
Rootसम्-√वृ (वृणोति/वृ)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
भीमरूपयाby/with a terrible-looking (force)
भीमरूपया:
Karana
TypeAdjective
Rootभीमरूप
FormFeminine, Instrumental, Singular
आयातःhas come/arrived
आयातः:
TypeVerb
Rootआ-√या
Formक्त (past active participle, intransitive usage), Masculine, Nominative, Singular
केवलम्only/merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
रात्रिम्at night / the night
रात्रिम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
योध्धुम्to fight
योध्धुम्:
TypeVerb
Root√युध्
Formतुमुन् (infinitive)
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःhaving come / come
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-√गम्
Formक्त (past active participle, intransitive usage), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Matsya (King Virāṭa / Matsya kingdom)
M
Matsya people (jānapada)
A
army (senā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical weight of royal decision-making in conflict: a king may abandon one course and mobilize the full strength of the realm, even choosing the cover of night, when intent turns toward confrontation. It underscores how collective power (subjects and army) is drawn into a ruler’s chosen path.

Vaiśampāyana reports that King Matsya (Virāṭa), leaving aside certain people, arrived at night accompanied by his countrymen and surrounded by his entire formidable army, having come to fight the opposing party present there.