आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः
Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism
मनसा चिन्तयामास प्रसादं पावकस्य च । सच तच्चिन्तितं ज्ञात्वा ध्वजे भूतान्यदेशयत्
manasā cintayāmāsa prasādaṃ pāvakasya ca | sa ca tac-cintitaṃ jñātvā dhvaje bhūtāny adeśayat ||
Vaiśampāyana sprach: In seinem Geist gedachte er der Gunst Pāvakas (Agni). Und da er erkannte, was so ersonnen war, wies er die Wesen an, die auf dem Banner weilten—sie sollten gemäß dieser Absicht handeln. Der Vers betont die ethische Kraft innerer Entschlossenheit: Ein disziplinierter Gedanke, im Einklang mit einer höheren Macht, wird durch recht geordnete Mittel zu wirksamer Tat.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that inner resolve (manasā cintā) is ethically significant: when one’s intention is aligned with divine favor (prasāda of Agni), it can be translated into effective, orderly action by directing one’s instruments and allies (symbolized by the beings on the banner).
The narrator describes a figure who mentally seeks/recalls Agni’s favor and, once his intention is understood, commands the beings associated with the banner (dhvaja) to act—suggesting a coordinated response to a deliberate plan.