Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

त्वया रक्षा विधातव्या कृष्णाया: फाल्गुनेन च | विदितं वो यथा सर्व लोकवृत्तमिदं तव,धौम्यजी बोले--पाण्डवो! ब्राह्मणों, सुहृदों, सवारी या युद्ध-यात्रा, आयुध या युद्ध तथा अग्नियोंके प्रति जो शास्त्रविहित कर्तव्य हैं, उन्हें तुम अच्छी तरह जानते हो और तदनुकूल तुमने जो व्यवस्था की है, वह सब ठीक है। भारत! अब मैं तुमसे यह कहना चाहता हूँ कि तुम और अर्जुन सावधान रहकर सरुदा द्रौपदीकी रक्षा करना। लोकव्यवहारकी सभी बातें अथवा साधारण लोगोंके व्यवहार तुम सब लोगोंको विदित हैं

tvayā rakṣā vidhātavyā kṛṣṇāyāḥ phālgunena ca | viditaṃ vo yathā sarva-loka-vṛttam idaṃ tava ||

Dhaumya sprach: „Du musst für den Schutz Kṛṣṇās (Draupadī) sorgen, und ebenso Phālguna (Arjuna). Ihr kennt die Wege der Welt bereits — wie die Menschen gewöhnlich handeln und was weltliches Verhalten verlangt. Darum bleibt wachsam und ordnet ihre Sicherheit entsprechend.“

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
विधातव्याis to be done/should be arranged
विधातव्या:
Karma
TypeVerb
Rootधा (वि + धा)
FormFeminine, Nominative, Singular, तव्यत् (gerundive/obligative)
कृष्णायाःof Krishna (Draupadi)
कृष्णायाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Genitive, Singular
फाल्गुनेनby Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विदितम्is known
विदितम्:
TypeVerb
Rootविद्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वःto you / of you (pl.)
वः:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Plural
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
लोकवृत्तम्worldly conduct/common practice
लोकवृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकवृत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular

धौग्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
कृष्णा / द्रौपदी (Kṛṣṇā/Draupadī)
फाल्गुन / अर्जुन (Phālguna/Arjuna)

Educational Q&A

Dharma in exile requires practical vigilance: knowing 'loka-vṛtta' (how society behaves), one must proactively safeguard the vulnerable—here, Draupadī—through responsible planning and alertness, not merely through ideals.

The family priest Dhaumya instructs the Pāṇḍavas that both Yudhiṣṭhira’s side (addressed as 'you') and Arjuna must carefully arrange protection for Draupadī, emphasizing that they already understand ordinary social behavior and should act accordingly.