Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार आपसमें एक-दूसरेकी सलाह लेकर और अपने पृथक्-पृथक् कर्म बतलाकर पाण्डवोंने पुरोहित धौम्यकी भी सम्मति ली। तब पुरोहित धौम्यने उन्हें इस प्रकार सलाह दी
vaiśampāyana uvāca—janamejaya! evaṁ parasparaṁ mantrayitvā pṛthak-pṛthak svāni karmāṇi nivedya pāṇḍavāḥ purohitaṁ dhaumyaṁ api sammatim avāpuḥ. tataḥ purohito dhaumyaḥ tān evaṁ upadiśām āsa.
Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, nachdem die Pāṇḍavas sich auf diese Weise miteinander beraten und ihre jeweiligen Pflichten dargelegt hatten, suchten sie auch die Zustimmung ihres Hauspriesters Dhaumya und erhielten sie. Daraufhin erteilte der Priester Dhaumya ihnen folgenden Rat.“
वैशम्पायन उवाच
Before acting in a risky situation, the Pāṇḍavas deliberate together, clarify individual responsibilities, and seek the sanction of a trusted moral authority (the purohita). The verse highlights dharmic decision-making: collective counsel, transparency of roles, and guidance from elders.
The Pāṇḍavas, preparing their separate courses of action (their distinct roles), consult among themselves and then obtain the approval of their priest Dhaumya. After granting assent, Dhaumya begins to advise them on what to do next.