Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

यदेवानन्तरं कार्य तद्‌ भवान्‌ कर्तुमर्हति । तारणायास्य दुःखस्य प्रस्थानाय जयाय च,अब हमें इस दुःखसागरसे पार होने, यहाँसे प्रस्थान करने और विजय पानेके लिये जो कर्तव्य आवश्यक हो, उसे आप पूर्ण करें

yad evānantaraṁ kāryaṁ tad bhavān kartum arhati | tāraṇāyāsya duḥkhasya prasthānāya jayāya ca ||

„Was als Nächstes unverzüglich zu tun ist, das bist du würdig zu vollbringen—damit wir dieses Leid überschreiten, von hier aufbrechen und den Sieg erringen.“

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
Formneuter, nominative/accusative, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनन्तरम्immediate/next
अनन्तरम्:
TypeAdjective
Rootअनन्तर (prātipadika)
Formneuter, nominative/accusative, singular
कार्यम्duty/task (to be done)
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य (prātipadika; from √कृ + यत्, ‘to be done’)
Formneuter, nominative/accusative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (sarvanāma-prātipadika)
Formneuter, nominative/accusative, singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (sarvanāma-prātipadika)
Formmasculine, nominative, singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formtumun (infinitive)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
तारणायfor crossing/for deliverance
तारणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootतारण (prātipadika; from √तॄ 'to cross' + ल्युट्)
Formneuter, dative, singular
अस्यof this
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (sarvanāma-prātipadika)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दुःखस्यof sorrow/misery
दुःखस्य:
TypeNoun
Rootदुःख (prātipadika)
Formneuter, genitive, singular
प्रस्थानायfor departure/setting out
प्रस्थानाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रस्थान (prātipadika; from प्र + √स्था + ल्युट्)
Formneuter, dative, singular
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजय (prātipadika)
Formmasculine, dative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

In moments of danger, dharma expresses itself as timely, competent action guided by the most capable person. The verse emphasizes urgency (anantaram), responsibility (kārya), and the ethical aim of relieving suffering while pursuing rightful success.

Yudhiṣṭhira, facing a pressing situation during the Virāṭa episode, appeals to a respected ally/counselor to take immediate charge of the necessary next steps so the group can escape distress, leave the place safely, and secure victory.