Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

तमुत्तरं वीक्ष्य रथोत्तमे स्थितं बृहन्नलाया: सहितं महाभुजम्‌ | स्त्रियश्न कन्याश्र द्विजाश्व सुव्रता: प्रदक्षिणं चक्रुरथोचुरज्ञना:,बृहन्नलाके साथ उत्तम रथपर बैठे हुए महाबाहु उत्तरको जाते देख स्त्रियों, कन्याओं तथा उत्तम व्रतका पालन करनेवाले ब्राह्मणोंने उसकी दक्षिणावर्त परिक्रमा की। तत्पश्चात्‌ स्त्रियाँ और कन्याएँ बोलीं---

tam uttaraṁ vīkṣya rathottame sthitaṁ bṛhannalāyāḥ sahitaṁ mahābhujam | striyaś ca kanyāś ca dvijāś ca suvratāḥ pradakṣiṇaṁ cakrur athocur ajñanāḥ ||

Als sie Uttara, den Mächtigarmigen, auf einem vortrefflichen Wagen zusammen mit Bṛhannalā erblickten, vollzogen Frauen, Mädchen und die gelobestreuen Brahmanen ehrfürchtig die Umkreisung zur Rechten. Danach sprachen die Frauen und Mädchen—

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तरम्Uttara (name)
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
रथोत्तमेon the excellent chariot
रथोत्तमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितम्standing/situated
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
बृहन्नलायाःof Brihannalā
बृहन्नलायाः:
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Genitive, Singular
सहितम्together with
सहितम्:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभुजम्the mighty-armed one
महाभुजम्:
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
कन्याःmaidens
कन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Plural
द्विजाःbrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुव्रताःof good vows/observances
सुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping right side)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
अज्ञनाःthe women/maidens (as a group)
अज्ञनाः:
Karta
TypeNoun
Rootअज्ञना
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
B
Bṛhannalā
C
chariot (ratha)
W
women (striyaḥ)
M
maidens (kanyāḥ)
B
Brahmins (dvijāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: honoring perceived valor and auspicious leadership through pradakṣiṇā, a ritual act of respect. It reflects how communities express reverence and seek well-being by aligning with auspicious action and disciplined (suvrata) religious presence.

Uttara is seen mounted on an excellent chariot with Bṛhannalā (Arjuna in disguise). The women, maidens, and Brahmins perform a clockwise circumambulation of him as a sign of blessing and reverence, and then the women and girls begin to speak, setting up the next lines of dialogue.