Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

अस्मान्‌ युधि विनिर्जित्य परिभूय सबान्धवान्‌ | गवां शतसहस्राणि त्रिगर्ता: कालयन्ति ते,उस समय उनके पास जाकर गोपने प्रणाम करके कहा--“महाराज! त्रिगर्तदेशके सैनिक हमें युद्धमें जीतकर और भाई-बन्धुओंसहित हमारा तिरस्कार करके आपकी लाखों गौओंको हॉँककर लिये जा रहे हैं

Da traten wir zu ihm, verneigten uns ehrerbietig und sprachen: „O Maharaja! Die Krieger des Landes Trigarta haben uns im Kampf besiegt, uns samt unseren Verwandten verhöhnt, und nun treiben sie Hunderttausende deiner Rinder fort.“

अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
विनिर्जित्यhaving defeated
विनिर्जित्य:
TypeVerb
Rootनि√जि (जि)
FormAbsolutive (Gerund), —, —
परिभूयhaving insulted/overpowered
परिभूय:
TypeVerb
Rootपरि√भू (भू)
FormAbsolutive (Gerund), —, —
with
:
TypeIndeclinable
Root
बान्धवान्kinsmen/relatives
बान्धवान्:
Karma
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Accusative, Plural
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
शतसहस्राणिhundreds of thousands
शतसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
त्रिगर्ताःthe Trigartas (people of Trigarta)
त्रिगर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
कालयन्तिdrive away/carry off
कालयन्ति:
TypeVerb
Root√कल् (कलयति)
FormPresent, Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच