Next Verse

Shloka 1

कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft

अऑड0 # (0) अऑमआ आए अष्टाविशोश् ध्याय: युधिष्ठिरकी महिमा कहते हुए भीष्मकी पाण्डवोंके अन्वेषणके विषयमें सम्मति वैशम्पायन उवाच तत: शान्तनवो भीष्मो भरतानां पितामह: । श्रुतवान्‌ देशकालज्ञस्तत्त्वज्ञ: सर्वधर्मवित्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! इसके पश्चात्‌ भरतवंशियोंके पितामह, देशकालके ज्ञाता, वेद-शास्त्रोंके विद्वान, तत्त्वज्ञानी और सम्पूर्ण धर्मोको जाननेवाले शान्तनुनन्दन भीष्मजीने आचार्य द्रोणकी बात पूरी होनेपर कौरवोंके हितके लिये आचार्यके कथनसे मेल खाती हुई यह बात कौरवोंसे कही इस प्रकार श्रीमह्याभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहरणपर्वमें गुप्तचर भेजनेके विषयमें भीष्मवचनसम्बन्धी अट्ठाईसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २८ ॥। हू... #&+ (9) #2६..# #2:.२ एकोनत्रिशो< ध्याय: कृपाचार्यकी सम्मति और दुर्योधनका निश्चय वैशम्पायन उवाच ततः शारद्वतो वाक्यमित्युवाच कृपस्तदा । युक्त प्राप्त च वृद्धेन पाण्डवान्‌ प्रति भाषितम्‌

Vaiśampāyana uvāca: tataḥ Śāntanavo Bhīṣmo Bharatānāṃ pitāmahaḥ, śrutavān deśa-kāla-jñas tattva-jñaḥ sarva-dharma-vit.

Vaiśampāyana sprach: Daraufhin erhob Bhīṣma, der Sohn Śantanus—der pitāmaha, der große Ahnherr der Bhāratas—kundig in heiliger Überlieferung, des Ortes und der Zeit (deśa-kāla) gewahr, Kenner der Wahrheit und aller dharma, nachdem er Droṇas Worte vollendet vernommen hatte, zum Wohl der Kauravas das Wort und sprach in Übereinstimmung mit Droṇas Rat. Die Erzählung zeigt Bhīṣmas Autorität nicht bloß in Alter und Abstammung gegründet, sondern in ethischer Unterscheidung (dharma) und praktischem Urteil nach den Umständen, während der Hof berät, wie man gegenüber den Pāṇḍavas verfahren solle.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शान्तनवःson of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतानाम्of the Bharatas
भरतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Plural
पितामहःgrandfather/forefather
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतवान्learned, well-heard (in Veda)
श्रुतवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देशकालज्ञःknower of place and time
देशकालज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेशकालज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्त्वज्ञःknower of truth/reality
तत्त्वज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootतत्त्वज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वधर्मवित्knower of all dharmas
सर्वधर्मवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śantanu
B
Bharatas
D
Droṇa
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Wise counsel must unite ethical knowledge (dharma) with situational awareness (deśa-kāla). Bhīṣma is presented as authoritative because he understands both principle (tattva) and context, implying that right action in governance depends on discerning what is fitting to time, place, and duty.

After Droṇa’s remarks, Bhīṣma addresses the Kauravas for their benefit. The verse introduces him with honorific qualifications—lineage, learning, and dharma-knowledge—setting the stage for deliberations about how to deal with or search for the Pāṇḍavas during the Virāṭa episode.