Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

तत्रास्ति शयन दिव्यं दृढाड़ं सुप्रतिक्तितम्‌ । तत्रास्य दर्शयिष्यामि पूर्वप्रेतानू पितामहान्‌,उस नृत्यशालामें एक बहुत सुन्दर मजबूत पलंग बिछा हुआ है। वहीं आनेपर उस कीचकको मैं उसके मरे हुए बाप-दादोंका दर्शन कराऊँगा

tatrāsti śayanaṁ divyaṁ dṛḍhaṁ supratiṣṭhitam | tatrāsya darśayiṣyāmi pūrvapretān pitāmahān ||

Bhīmasena sprach: „Dort steht ein herrliches Lager—fest und wohlgefügt. Wenn Kīcaka dorthin kommt, werde ich ihn seine Ahnen schauen lassen, die bereits in den Tod gegangen sind.“

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
शयनम्bed/couch
शयनम्:
Karta
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Nominative, Singular
दिव्यम्divine/splendid
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
दृढम्firm/strong
दृढम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Nominative, Singular
सुप्रतिष्ठितम्well-set/securely placed
सुप्रतिष्ठितम्:
TypeAdjective
Rootसु-प्रतिष्ठित
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (kta), स्था (प्रति-स्था)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अस्यof him/for him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दर्शयिष्यामिI will show (make see)
दर्शयिष्यामि:
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति, causative)
FormSimple Future, 1, Singular, Parasmaipada, Causative
पूर्वप्रेतान्those who died earlier (departed ones)
पूर्वप्रेतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपूर्व-प्रेत
FormMasculine, Accusative, Plural
पितामहान्grandfathers/ancestors
पितामहान्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Plural

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kīcaka
D
divya śayana (splendid bed/couch)
P
pitāmahāḥ (forefathers/ancestors)

Educational Q&A

The verse underscores dharma as active protection: when the vulnerable are threatened and honor is violated, decisive action to restrain and punish wrongdoing can be ethically justified, provided it serves justice rather than ego.

Bhīma, responding to Kīcaka’s misconduct toward Draupadī, declares that a certain place with a sturdy bed will become the site of Kīcaka’s end—so that Kīcaka will ‘see’ his departed ancestors, i.e., be sent to death.