Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat
Virāṭa-parva, Adhyāya 20
नाल्पं कृतं मया भीम देवानां किल्बिषं पुरा । अभाग्या यत्र जीवामि कर्तव्ये सति पाण्डव
na alpaṃ kṛtaṃ mayā bhīma devānāṃ kilbiṣaṃ purā | abhāgyā yatra jīvāmi kartavye sati pāṇḍava ||
Vaiśampāyana sprach: „O Bhīma, einst habe ich gegen die Götter kein geringes Vergehen begangen. Durch Unglück lebe ich weiter an einem Ort und in einem Zustand, wo die Pflicht noch zu erfüllen ist, o Pāṇḍava.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of wrongdoing (kilbiṣa) against higher principles (the devas) and frames present hardship as connected to past actions, while insisting that one must still act where duty remains (kartavye sati).
In Vaiśampāyana’s narration, a speaker addresses Bhīma (and calls him Pāṇḍava), confessing a serious past offence against the gods and lamenting an ill-fated present situation, even as obligations and necessary actions still stand before them.