Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीमस्य बल्लव-प्रतिज्ञा तथा अर्जुनस्य बृहन्नडा-रूप-निर्णयः

Bhīma’s Ballava Vow and Arjuna’s Decision to Become Bṛhannadā

तान्यप्यभिभविष्यामि प्रीति संजनयन्नहम्‌ । मैं रसोई बनानेके काममें चतुर हूँ। अपने ऊपर राजाके मनमें अत्यन्त प्रेम उत्पन्न करनेके उद्देश्यसे उनके लिये सूप (दाल, कढ़ी एवं साग आदि) तैयार करूँगा और पाककलामें भलीभाँति शिक्षा पाये हुए चतुर रसोइयोंने राजाके लिये पहले जो-जो व्यंजन बनाये होंगे, उन्हें भी अपने बनाये हुए व्यंजनोंसे तुच्छ सिद्ध कर दूँगा,कर्णयो: प्रतिमुच्याहं कुण्डले ज्वलनप्रभे मैं दोनों कानोंमें अग्निके समान कान्तिमान्‌ कुण्डल पहनकर हाथोंमें शंखकी चूड़ियाँ धारण कर लूँगा। इस प्रकार तीसरी प्रकृति (नपुंसकभाव)-को अपनाकर सिरपर चोटी गूँथ लूँगा और अपनेको बृहन्नला नामसे घोषित करूँगा

tāny apy abhibhaviṣyāmi prīti sañjanayann aham |

Bhīmasena sprach: „Ich werde selbst jene kundigen Köche übertreffen und dabei die Zuneigung des Königs gewinnen. Um in ihm tiefes Wohlwollen zu erwecken, werde ich für ihn Suppen und andere Speisen bereiten; und ich werde all die Köstlichkeiten, die zuvor die wohlgeschulten, gewandten Köche für den König zubereitet haben, gegenüber meinen Gerichten gering erscheinen lassen.“

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभिभविष्यामिI shall overpower/surpass
अभिभविष्यामि:
TypeVerb
Rootअभि-भू
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
प्रीतिम्affection/pleasure
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
Formfeminine, accusative, singular
संजनयन्producing/causing
संजनयन्:
TypeVerb
Rootसम्-जनय्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formmasculine, nominative, singular
कर्णयोःin (my) two ears
कर्णयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, locative, dual
प्रतिमुच्यhaving put on
प्रतिमुच्य:
TypeVerb
Rootप्रति-मुच्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formmasculine, nominative, singular
कुण्डलेtwo earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
ज्वलनप्रभेhaving the radiance of fire
ज्वलनप्रभे:
TypeAdjective
Rootज्वलन-प्रभ
Formneuter, accusative, dual

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
T
the king (Virāṭa, implied by context)
S
soups/dishes (sūpa etc., implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

Even great strength must be governed by prudence: Bhīma chooses humble service and excellence in duty to protect the larger dharmic goal—completing the incognito year without provoking conflict.

During the Pandavas’ incognito stay in King Virāṭa’s court, Bhīma proposes taking the role of a cook, intending to win the king’s favor by surpassing the palace cooks in culinary skill.