Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

योद्धयमानं महावीर्यमियं समनुशोचति । कल्याणरूपा सैरन्ध्री बललवश्वापि सुन्दर:,“यह पवित्र मुसकानवाली सैरन्ध्री पहले (युधिष्ठिरके यहाँ) एक स्थानमें साथ-साथ रहनेके कारण पैदा होनेवाले स्नेहसे अथवा धर्मसे प्रेरित होकर उस महापराक्रमी रसोइयेको पशुओंसे लड़ते देख उसके लिये बार-बार शोक करने लगती है। सैरन्ध्रीका रूप तो मंगलमय है ही, बल्‍लव भी बड़ा सुन्दर है

yoḍḍhayamānaṃ mahāvīryam iyaṃ samanūśocati | kalyāṇarūpā sairandhrī ballavo ’śvā api sundaraḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Als die glückverheißend schöne Sairandhrī den mächtigen, heldenhaften Koch im Kampf sah, beklagte sie ihn immer wieder—sei es aus Zuneigung, die aus dem früheren Zusammenleben (im Hause Yudhiṣṭhiras) erwachsen war, sei es aus dem Antrieb des Dharma. Sairandhrī war von gesegneter Schönheit; auch Ballava war stattlich, und ebenso die Pferde.

योद्धयमानम्fighting, engaged in battle
योद्धयमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → योद्धयमान (शतृ-प्रत्यय, causative sense)
FormMasculine, Accusative, Singular
महावीर्यम्very mighty/heroic
महावीर्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
समनुशोचतिgrieves repeatedly / laments
समनुशोचति:
Kriya
TypeVerb
Rootशुच् (धातु) with सम्+अनु
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कल्याणरूपाof auspicious/beautiful form
कल्याणरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootकल्याणरूपा
FormFeminine, Nominative, Singular
सैरन्ध्रीthe maid (Sairandhrī; Draupadī in disguise)
सैरन्ध्री:
Karta
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Nominative, Singular
बललवःBallava (the cook; Bhīma in disguise)
बललवः:
Karta
TypeNoun
Rootबललव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुन्दरःhandsome, beautiful
सुन्दरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sairandhrī (Draupadī, in disguise)
B
Ballava (Bhīma, in disguise)
Y
Yudhiṣṭhira (implied by prior co-residence)
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights dharmic compassion: even amid necessary violence, a righteous person’s heart responds with concern for another’s welfare. Affection born of shared life and duty grounded in dharma both become legitimate motives for empathetic grief.

During the Pāṇḍavas’ incognito stay, Ballava (Bhīma disguised as a cook) is seen fighting. Sairandhrī (Draupadī disguised as a maid) watches and repeatedly laments for him, prompted by prior closeness in Yudhiṣṭhira’s household and/or by dharma.