द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
सा गृहीता विधुन्वाना भूमावाक्षिप्प कीचकम् | सभां शरणमागच्छद् यत्र राजा युधिष्ठिर:
sā gṛhītā vidhunvānā bhūmāv ākṣipya kīcakam | sabhāṃ śaraṇam āgacchad yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ ||
Obwohl er sie gepackt hatte, schüttelte sie sich los und schleuderte Kīcaka zu Boden. Dann floh sie, um Schutz in der königlichen Versammlungshalle zu suchen, wo König Yudhiṣṭhira war.
वैशम्पायन उवाच
When power is used to violate and intimidate, the ethical response is to resist wrongdoing and seek lawful protection. The verse highlights the moral duty of a court to be a refuge for the threatened, and the disgrace that follows when authority fails to protect the vulnerable.
Draupadī (living incognito in Virāṭa’s palace) is grabbed by Kīcaka. She struggles, throws him down, and runs to the royal assembly hall where Yudhiṣṭhira is present, seeking shelter and justice against Kīcaka’s aggression.