Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

वैशम्पायन उवाच स तामभिप्रेक्ष्य विशालनेत्रां जिधघृक्षमाण: परिभर्त्सयन्तीम्‌ जग्राह तामुत्तरवस्त्रदेशे स कीचकस्तां सहसा5$क्षिपन्तीम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! बड़े-बड़े नेत्रोंवाली द्रौपदीको इस प्रकार फटकारती देख कीचकने उसे पकड़ लेनेकी इच्छा की; किंतु वह सहसा झटका देकर पीछेकी ओर हटने लगी; इतनेमें ही झपटकर कीचकने उसके दुपट्टेका छोर पकड़ लिया

vaiśampāyana uvāca | sa tām abhiprekṣya viśālanetrāṃ jighṛkṣamāṇaḥ paribhartsayantīm | jagrāha tām uttaravastradeśe sa kīcakas tāṃ sahasākṣipantīm ||

Vaiśampāyana sprach: Als Kīcaka Draupadī, die Großäugige, ihn so schelten sah, packte ihn, vom Verlangen getrieben, sie zu ergreifen; und plötzlich griff er nach dem Saum ihres Obergewandes. Sie versuchte sogleich, sich loszureißen und zurückzuweichen, doch in diesem Augenblick sprang er vor und bekam das Ende ihres Schleiers zu fassen.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-प्र-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विशालनेत्राम्large-eyed
विशालनेत्राम्:
TypeAdjective
Rootविशाल-नेत्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
जिघृक्षमाणःwishing to seize
जिघृक्षमाणः:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formसन् + शतृ (desiderative present participle), Masculine, Nominative, Singular
परिभर्त्सयन्तीम्rebuking/scolding
परिभर्त्सयन्तीम्:
TypeVerb
Rootपरि-भर्त्स्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
जग्राहseized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तरवस्त्रदेशेat the end/edge of the upper garment
उत्तरवस्त्रदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्तर-वस्त्र-देश
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कीचकःKīcaka
कीचकः:
Karta
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
आक्षिपन्तीम्jerking away / pulling back
आक्षिपन्तीम्:
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kīcaka
D
Draupadī
U
uttaravastra (upper garment/dupaṭṭā)

Educational Q&A

The verse highlights adharma as the misuse of strength and status to violate another’s bodily autonomy and honor. Draupadī’s rebuke and immediate attempt to pull away foreground the ethical imperative to resist wrongdoing and to protect dignity, especially where power is used to coerce.

Kīcaka, angered and provoked by Draupadī’s scolding, tries to physically seize her. He grabs the edge of her upper garment as she jerks back to escape, marking an escalation from verbal confrontation to attempted physical violation.