Virāṭa-parva, Adhyāya 12 — Concealed Service in Matsya and Bhīma’s Arena Victory
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ ३ श्लोक मिलाकर कुल १८३ “लोक हैं।) हू... “5 (9) #2:.+ #25-२ द्वादशोड5 ध्याय: नकुलका विराटके अश्वोंकी देखरेखमें नियुक्त होना वैशम्पायन उवाच अथापरो<दृश्यत पाण्डव: प्रभु- विराटराजं तरसा समेयिवान् । तमापततन्तं ददृशे पृथग्जनो विमुक्तमभ्रादिव सूर्यमण्डलम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! तदनन्तर अन्य पाण्डुपुत्र शक्तिशाली नकुल बड़े वेगसे चलते हुए राजा विराटके यहाँ आये। उन्हें आते समय साधारण लोगोंने देखा; उस समय वे मेघमालाकी ओटसे निकले हुए सूर्यमण्डलके समान तेजस्वी जान पड़ते थे
Vaiśampāyana uvāca | athāparo 'dṛśyata pāṇḍavaḥ prabhuḥ virāṭarājaṃ tarasā sameyivān | tam āpatantaṃ dadṛśe pṛthagjano vimuktam abhrād iva sūryamaṇḍalam ||
Vaiśampāyana sprach: Dann wurde ein weiterer der Pāṇḍava-Brüder gesehen — der mächtige Nakula —, wie er mit großer Eile und Geschwindigkeit zu König Virāṭa hinzueilte. Als er näherkam, erblickte ihn das gemeine Volk in strahlendem Glanz, gleich der Sonnenscheibe, die hinter einer Wolkenbank hervortritt.
वैशम्पायन उवाच
Even when virtue and capability are temporarily concealed (as in exile and disguise), true excellence tends to reveal itself naturally; disciplined purpose aligned with dharma shines forth at the right moment, earning recognition without self-advertisement.
Nakula, one of the Pāṇḍavas, arrives swiftly at King Virāṭa’s city/court during the incognito year. The populace notices his striking radiance and presence, compared to the sun emerging from clouds, foreshadowing his significant role in Virāṭa’s service.