अगस्त्य-वातापि-उपाख्यानम्
Agastya and Vātāpi: Ilvala’s stratagem; Lopāmudrā’s emergence
।। यथा चेक्ष्वाकुरभवत् सपुत्रजनबान्धव:
yathā cekṣvākur abhavat saputra-janabāndhavaḥ
„So wie einst Ikṣvāku (wohlhabend und gefestigt) wurde, zusammen mit seinen Söhnen, seinem Volk und seinen Verwandten.“
लोगश उवाच
The verse holds up Ikṣvāku as a model of dhārmic kingship: a ruler’s success is validated when prosperity and security extend to sons, subjects, and relatives—leadership is judged by collective welfare.
The speaker cites a well-known ancestral king (Ikṣvāku) as a precedent, using comparison (“just as…”) to support an argument or exhortation about how a ruler or noble person should act so that their entire circle—family and dependents—thrives.