Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

कोटितीर्थमें स्नान करके मनुष्य सहस्र गोदानका फल पाता है। उसकी परिक्रमा करके तीर्थयात्री मानव ज्येष्ठस्थानको जाय। वहाँ महादेवजीका दर्शन-पूजन करनेसे वह चन्द्रमाके समान प्रकाशित होता है ।। तत्र कूपे महाराज विश्लुता भरतर्षभ । समुद्रास्तत्र चत्वारो निवसन्ति युधिष्ठिर,भरतकुलभूषण महाराज युधिष्ठिर! वहाँ एक कूप है जिसमें चारों समुद्र निवास करते हैं

tatra kūpe mahārāja viślutā bharatarṣabha | samudrās tatra catvāro nivasanti yudhiṣṭhira ||

Pulastya sprach: „O König, o Bester der Bharatas, dort gibt es einen Brunnen, berühmt wegen seiner wunderbaren Reinheit. O Yudhiṣṭhira, in diesem Brunnen wohnen die vier Ozeane.“

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कूपेin the well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्लुताa spreading/flowing (state) (reading uncertain)
विश्लुता:
Karta
TypeNoun
Rootविश्लुता
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चत्वारःfour
चत्वारः:
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Nominative, Plural
निवसन्तिdwell, reside
निवसन्ति:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharata lineage (Bharatarṣabha)
A
a sacred well (kūpa)
T
the four oceans (catvāraḥ samudrāḥ)