Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam
Nala’s Reception and Reconciliation
राजज्छीलनिधि: स्फीतो दमयन्त्या सुरक्षित: । साक्षिणो रक्षिणश्चास्या वयं त्रीन् परिवत्सरान्,“राजन! दमयन्तीने अपने शीलकी उज्ज्वल निधिको सदा सुरक्षित रखा है। हमलोग तीन वर्षोतक निरन्तर इसके रक्षक और साक्षी रहे हैं
bṛhadaśva uvāca | rājacchīlanidhiḥ sphīto damayantyā surakṣitaḥ | sākṣiṇo rakṣiṇaś cāsyā vayaṃ trīn parivatsarān |
Bṛhadaśva sprach: „O König, Damayantī hat den strahlenden Schatz ihrer Keuschheit und edlen Lebensführung unversehrt bewahrt. Drei Jahre lang waren wir ihre Hüter und Zeugen.“
बृहदश्चव उवाच
Moral integrity (śīla) is treated as a precious treasure that must be actively safeguarded; social trust is strengthened when virtue is protected and affirmed by responsible witnesses.
Bṛhadaśva reassures the king that Damayantī’s conduct has remained unimpeachable; he and others have served for three years as both protectors and witnesses to her preserved virtue.