Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka

Keśinī’s Observations

कि कार्य स्वागत ते<स्तु राज्ञा पृष्ट: स भारत,भरतनन्दन युधिष्ठिर! विदर्भराजने स्वागत-पूर्वक ऋतुपर्णसे पूछा--“आपके यहाँ पधारनेका क्‍या कारण है?”

kiṁ kāryaṁ svāgataṁ te 'stu rājñā pṛṣṭaḥ sa bhārata bharatanandana yudhiṣṭhira | vidarbharājena svāgata-pūrvakam ṛtupārṇase pṛcchā—“bhavataḥ iha pādārpaṇe kāraṇaṁ kim?”

Da fragte der König, nachdem er ihm den gebührenden Willkommensgruß erwiesen hatte, nach seinem Anliegen. O Bhārata, o Yudhiṣṭhira, Wonne der Bharatas—so erkundigte sich der König von Vidarbha höflich bei Ṛtuparṇa: „Was ist der Grund deines Kommens hierher?“ Die Szene betont königliche Sitte: Zuerst wird Gastfreundschaft gewährt, erst danach fragt man mit Achtung nach der Absicht des Besuchers.

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कार्यम्purpose; business; reason
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, nominative/accusative, singular
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वागत
Formneuter, nominative/accusative, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative, singular
अस्तुlet it be; may there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperative (vidhi-lin), 3rd, singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, instrumental, singular
पृष्टःasked; questioned
पृष्टः:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भरतनन्दनO descendant/delighter of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
Y
Yudhiṣṭhira
Ṛtupārṇa
V
Vidarbha (Vidarbharāja)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in kingship: a ruler should first honor a guest with proper welcome and only then inquire into the visitor’s purpose, doing so respectfully and without suspicion.

Within Bṛhadaśva’s narration to Yudhiṣṭhira, the king of Vidarbha receives Ṛtupārṇa courteously and asks why he has come—setting up the next developments in the Nala episode.