Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च

Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi

गत्वा गत्वा नलो राजा पुनरेति सभा मुहुः । आकृष्यमाण: कलिना सौहृदेनावकृष्यते,राजा नलको एक ओर कलियुग खींच रहा था और दूसरी ओर दमयन्तीका सौहार्द। अतः: वे बार-बार जाकर फिर उस धर्मशालामें ही लौट आते थे

gatvā gatvā nalo rājā punareti sabhā muhuḥ | ākṛṣyamāṇaḥ kalinā sauhṛdenāvakṛṣyate ||

König Nala geht immer wieder hinaus, doch kehrt er wiederholt in die Halle zurück. Von der einen Seite zieht ihn Kali mit seinem unheilvollen Einfluss, von der anderen hält ihn das Band der Zuneigung zurück; so wird er zwischen verderblicher Versuchung und treuer Bindung hin- und hergerissen.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/तुमुन्-समकक्ष), कर्तरि, अव्यय (no person/number)
गत्वाhaving gone (again)
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, अव्यय
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formtrue
एतिgoes/comes
एति:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
सभाम्to the hall/assembly
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formtrue
आकृष्यमाणःbeing dragged/pulled
आकृष्यमाणः:
TypeAdjective
Rootआ + कृष् (धातु)
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त, passive sense), Masculine, Nominative, Singular
कलिनाby Kali
कलिना:
Karana
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सौहृदेनby affection/friendship
सौहृदेन:
Karana
TypeNoun
Rootसौहृद (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवकृष्यतेis drawn back/dragged away
अवकृष्यते:
TypeVerb
Rootअव + कृष् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive), Third, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

N
Nala
K
Kali
S
Sabhā (hall/assembly)

Educational Q&A

A person under the pull of adharma (here, Kali’s influence) may still be restrained by bonds of goodwill and love; ethical life often appears as a struggle of competing forces, and without clear resolve one may oscillate repeatedly rather than act decisively.

Bṛhadaśva describes Nala’s wavering state: he keeps leaving and returning to the hall, as if physically tugged—Kali drawing him toward harmful action, while affectionate loyalty draws him back—capturing the moment of moral and emotional indecision.