Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness

पुष्करस्तु महाराज घोषयामास वै पुरे । नले य: सम्यगातिछेत्‌ स गच्छेद्‌ वध्यतां मम,महाराज! पुष्करने उस नगरमें यह घोषणा करा दी--डुग्गी पिटवा दी कि “जो नलके साथ अच्छा बर्ताव करेगा, वह मेरा वध्य होगा”

Puṣkaras tu mahārāja ghoṣayāmāsa vai pure | nale yaḥ samyag āticchet sa gacched vadhyatāṁ mama ||

Bṛhadaśva sprach: „O großer König, Puṣkara ließ in der ganzen Stadt verkünden: ‚Wer Nala gut behandelt—wer ihm die gebührende Achtung erweist—soll auf meinen Befehl hin getötet werden.‘“ Das enthüllt Puṣkaras von Furcht getriebene Grausamkeit und seinen Versuch, Nala gesellschaftlich zu isolieren, indem er gewöhnliche Höflichkeit zu einer strafbaren Tat macht.

पुष्करःPushkara
पुष्करः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
घोषयामासcaused to be proclaimed / proclaimed
घोषयामास:
TypeVerb
Rootघोषय् (घोषयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Locative, Singular
नलेwith regard to/when it comes to Nala (towards Nala)
नले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Locative, Singular
यःwho (whoever)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
आतिछेत्should go beyond / should surpass / should treat (in an overreaching way)
आतिछेत्:
TypeVerb
Rootअति-इ (अत्येति)
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छेत्should go / should be sent
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
वध्यताम्to execution / to being killed (slaying)
वध्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध्य
FormFeminine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
P
Puṣkara
N
Nala
C
city (pura)

Educational Q&A

Power used to criminalize basic decency is a mark of adharma. The verse highlights how envy and insecurity can lead a ruler to enforce injustice, attempting to control not only actions but also goodwill and social support.

Puṣkara, having gained dominance, orders a public proclamation in the city that anyone who treats Nala well will be executed. The intent is to isolate Nala, prevent assistance, and consolidate Puṣkara’s control through fear.