Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नलस्य विवस्त्रीकरणं दमयन्ती-सहानुगमनं च

Nala’s Disrobing and Damayantī’s Companionship

एवमुक्तस्तु शक्रेण कलि: कोपसमन्वित: । देवानामन्त्रय तान्‌ सर्वनिवाचेदं वचस्तदा,इन्द्रके ऐसा कहनेपर कलियुगको क्रोध चढ़ आया और उसी समय उसने उन सब देवताओंको सम्बोधित करके यह बात कही--

evam uktas tu śakreṇa kaliḥ kopasamanvitaḥ | devān āmantrya tān sarvān ivācedaṃ vacas tadā ||

So von Śakra (Indra) angesprochen, geriet Kali in Zorn. Da rief er alle Götter zusammen und sprach damals diese Worte:

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
कलिःKali
कलिः:
Karta
TypeNoun
Rootकलि
FormMasculine, Nominative, Singular
कोप-समन्वितःendowed with anger / filled with wrath
कोप-समन्वितः:
TypeAdjective
Rootकोपसमन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
आमन्त्र्यhaving addressed / having summoned
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-मन्त्र्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप् (after prefix आ-), Parasmaipada (usage)
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आचेदम्then this (reading uncertain)
आचेदम्:
TypeIndeclinable
Rootआचेदम्
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

बु॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
Ś
Śakra (Indra)
K
Kali
D
Devas (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights a common ethical pattern: when confronted by legitimate correction (here, Indra’s words), a personification of unrighteousness (Kali) reacts with anger and seeks to influence others. It implicitly commends restraint and receptivity to dharmic counsel over reactive indignation.

Bṛhadaśva narrates that after Indra speaks to Kali, Kali becomes enraged. He then calls together the gods and begins to address them, setting up the next speech and the ensuing moral/cosmic dispute.